Gotisch ook op internet

Op http://extranet.ufsia.ac.be/wulfila/ is te vinden het Vlaamse taalproject Project Wulfila. Dit behelst een electronische editie van de Gotische Bijbel, gefinancieerd door de universiteit van Antwerpen. Project Wulfila is an evolving electronic edition of the Gothic Bible. 
By building a lemmatized corpus based on the authoritative edition of Wilhelm Streitberg, we hope to contribute to the growing virtual library online, to provide an instrument for linguistic research and to create a programmatical framework that can easily be extended to other languages and texts
, aldus de makers. Het Gotisch behoort tot een uitgestorven tak van de Germaanse taalfamilie, het Oostgermaans. Het tekstcorpus is relatief mager: de bekendste tekst is een uitvoerige bijbelvertaling uit het Oudgrieks van de hand van de Visigotische bisschop Wulfila of Ulfila [‘wolfje’, ca. 311–388], voornamelijk overgeleverd in het schitterende handschrift Codex Argenteus [6e eeuw], dat bewaard wordt in de universiteitsbibliotheek te Uppsala, Zweden. Wulfila’s vertaling dateert uit de 4e eeuw, dat het Gotisch hiermee tot het vroegst overgeleverde geschreven Oudgermaans maakt. Dit, en z’n complexiteit, maakt het Gotisch tot een buitengewoon belangrijke taal voor hen die studie maken van de historische grammatica van Germaanse talen. Het Gotisch geeft vele taalkundige geheimen prijs uit de overgang van het Indo-Europees naar verscheidene Oudgermaanse talen en is essentieel voor het begrijpen van hun structuur. (RJ)